Tradução de "því ég" para Português


Como usar "því ég" em frases:

Ritað er: "Verið heilagir, því ég er heilagur."
porquanto está escrito: Sereis santos, porque eu sou santo.
Því ég segi yður: Héðan í frá mun ég eigi drekka af ávexti vínviðarins, fyrr en Guðs ríki kemur."
porque vos digo que desde agora não mais beberei do fruto da videira, até que venha o reino de Deus.
Þá kallaði hann:, Faðir Abraham, miskunna þú mér, og send Lasarus, að hann dýfi fingurgómi sínum í vatn og kæli tungu mína, því ég kvelst í þessum loga.'
E, clamando, disse: Pai Abraão, tem misericórdia de mim, e envia-me Lázaro, para que molhe na água a ponta do dedo e me refresque a língua, porque estou atormentado nesta chama.
49 Því ég hef ekki talað af sjálfum mér, heldur hefur faðirinn, sem sendi mig, boðið mér, hvað ég skuli segja og hvað ég skuli tala.
49. Porque eu não falei por mim mesmo. O Pai que me enviou, ele é quem me ordenou o que eu devia dizer e falar.
því ég hef flutt þeim þau orð, sem þú gafst mér. Þeir tóku við þeim og vita með sanni, að ég er frá þér út genginn, og trúa því, að þú hafir sent mig.
porque eu lhes dei as palavras que tu me deste, e eles as receberam, e verdadeiramente conheceram que saí de ti, e creram que tu me enviaste.
Því ég segi yður: Eigi mun ég framar neyta hennar, fyrr en hún fullkomnast í Guðs ríki."
pois vos digo que não a comerei mais até que ela se cumpra no reino de Deus.
Þér hafið verið Drottni óhlýðnir frá því ég þekkti yður fyrst.
Tendes sido rebeldes contra o Senhor desde o dia em que vos conheci.
Ég hef ekki sagt yður þetta frá öndverðu, af því ég var með yður.
Não vo-las disse desde o princípio, porque estava convosco.
36 segið þér þá við mig, sem faðirinn helgaði og sendi í heiminn, að ég guðlasti, af því ég sagði:, Ég er sonur Guðs'?
35 Se Ele chamou ‘deuses’ àqueles a quem veio a Palavra de Aquele a quem o Pai santificou, e enviou ao mundo, vós dizeis: Blasfemas; porque disse: Sou Filho de Deus?
Ég þekki hann, því ég er frá honum og hann sendi mig."
Mas eu o conheço, porque dele venho, e ele me enviou.
En ef ég dæmi, er dómur minn réttur, því ég er ekki einn, með mér er faðirinn, sem sendi mig.
E, mesmo que eu julgue, o meu juízo é verdadeiro; porque não sou eu só, mas eu e o Pai que me enviou.
Því ég hef ekki talað af sjálfum mér, heldur hefur faðirinn, sem sendi mig, boðið mér, hvað ég skuli segja og hvað ég skuli tala.
Porque eu não falei por mim mesmo; mas o Pai, que me enviou, esse me deu mandamento quanto ao que dizer e como falar.
Ekki gafst þú mér koss, en hún hefur ekki látið af að kyssa fætur mína, allt frá því ég kom.
Não me deste ósculo; ela, porém, desde que entrei, não tem cessado de beijar-me os pés.
Ég veit það því ég er eins ofbeldishneigður og þeir gerast.
Eu sei disso porque também sou violento por defeito.
Ég segi ekki að Sam frændi geti slakað á og drukkið íste því ég hef engan fundið sem þorir að mæta mér þegar ég er upp á mitt besta.
Não digo que o Tio Sam possa descontrair numa espreguiçadeira a beber chá gelado, só por eu não ter encontrado ninguém que seja suficientemente homem para me enfrentar nos meus melhores dias!
Ég barðist gegn þessu því ég vissi að þetta breytti engu.
Só os combati porque sabia que não mudariam nada.
Að hjálpa ykkur hljómar betur en að aka stefnulaust um því ég veit ekki hvað annað ég get gert.
E ajudar a polícia soa melhor que "andei a guiar sem destino porque não sei que mais hei-de fazer."
Af því ég ætla að tala um fyrir honum.
Porque eu vou mudar o que ele pensa sobre dragões.
Þið pabbi þinn dóuð næstum það kvöld af því ég gat ekki banað dreka.
Tu e o teu pai quase morreram naquela noite... tudo porque eu não fui capaz de matar um dragão.
Og þú færð kaupbæti því ég náði knöpunum líka.
E como um bónus adicional... também capturei os seus cavaleiros.
Aðallega af því ég hélt að ég gæti það ekki.
Sobretudo porque pensava que nunca conseguiria.
Ég ætla heim því ég fer í próf á mánudag.
Vou para casa, tenho exames na segunda.
Ég sendi aldrei skilaboð þegar þú svaraðir því ég var þér svo reið fyrir að hafa farið.
Nunca comuniquei contigo enquanto ainda respondias, porque estava zangadíssima por teres partido.
Pabbi hélt að ég kallaði þetta draug af því ég var hrædd við það.
O meu pai pensava que eu lhe chamava fantasma porque tinha medo dele.
Af því ég gaf henni það.
Porque fui eu que lho dei.
Og Meghan litla er ekki rík en hún er heppin því ég er veikur fyrir henni.
E a pequena Meghan não tem muito dinheiro. Mas, por sorte dela, tenho um coração mole.
Af því ég fylgist stöðugt með henni.
Porque ando sempre a seguir aquela brasa.
Ég hef horft upp til stjarnanna frá því ég man eftir mér.
Sabe, minha mente sempre esteve voltada para as estrelas, desde que me lembro.
Ertu pirruð af því ég kom fram við þig eins og konu eða af því ég kom fram við þig eins og karl?
Estás mais chateada por te ter tratado como uma mulher ou por te ter tratado como um homem?
29 Ég þekki hann, því ég er frá honum og hann sendi mig."
Mas eu o conheço, porque venho de junto dele, e foi ele quem me enviou."
16 Því ég segi yður: Eigi mun ég framar neyta hennar, fyrr en hún fullkomnast í Guðs ríki."
16 pois vos digo que nunca mais a hei de comer, até que ela se cumpra no reino de Deus.
Vitnisburður þinn er ekki gildur.14Jesús svaraði þeim: Enda þótt ég vitni um sjálfan mig, er vitnisburður minn gildur, því ég veit hvaðan ég kom og hvert ég fer.
14 Respondeu Jesus e disse-lhes: Posto que eu testifico de mim mesmo, o meu testemunho é verdadeiro, porque sei donde vim e para onde vou; mas vós não sabeis donde venho, nem para onde vou.
18 Því ég segi yður: Héðan í frá mun ég eigi drekka af ávexti vínviðarins, fyrr en Guðs ríki kemur."
A Ceia do Senhor 18porque vos digo que desde agora não mais beberei do fruto da videira, até que venha o reino de Deus.
7 Heimurinn getur ekki hatað yður. Mig hatar hann, af því ég vitna um hann, að verk hans eru vond.
7O mundo não pode odiar-vos, mas odeia a mim, pois Eu dou testemunho de que suas obras são más.
15 Ég kalla yður ekki framar þjóna, því þjónninn veit ekki, hvað herra hans gjörir. En ég kalla yður vini, því ég hef kunngjört yður allt, sem ég heyrði af föður mínum.
15 Já não vos chamo servos, porque o servo não sabe o que faz o seu senhor; mas tenho-vos chamado amigos, porque tudo quanto ouvi de meu Pai vos tenho dado a conhecer.
8 því ég hef flutt þeim þau orð, sem þú gafst mér. Þeir tóku við þeim og vita með sanni, að ég er frá þér út genginn, og trúa því, að þú hafir sent mig.
8 Porque lhes dei as palavras que tu me deste; e eles as receberam, e têm verdadeiramente conhecido que saí de ti, e creram que me enviaste.
24 Þá kallaði hann:, Faðir Abraham, miskunna þú mér, og send Lasarus, að hann dýfi fingurgómi sínum í vatn og kæli tungu mína, því ég kvelst í þessum loga.'
E, clamando, disse: Pai Abraão, tem misericórdia de mim, e manda a Lázaro que molhe na água a ponta do seu dedo e me refresque a língua, porque estou atormentado nesta chama.
En ég kalla yður vini því ég hef kunngjört yður allt sem ég heyrði af föður mínum.
Em vez disso, eu os tenho chamado amigos, porque tudo o que ouvi de meu Pai eu tornei conhecido a vocês.
Ekki gafst þú mér koss en hún hefur ekki látið af að kyssa fætur mína allt frá því ég kom.
Você não me saudou com um beijo, mas esta mulher, desde que entrei aqui, não parou de beijar os meus pés.
Reyndar, er þetta ekki raunveruleg tilraun því ég veit hvernig hún fer.
Na verdade, não é uma experiência, porque eu sei o resultado.
Þeir gjalda mér gott með illu, sýna mér fjandskap, af því ég legg stund á það sem gott er.
Os que tornam o mal pelo bem são meus adversários, porque eu sigo o que é bom.
af því ég verð að heyra spott og lastmæli og horfa á óvininn og hinn hefnigjarna.
voz daquele que afronta e blasfema, vista do inimigo e do vingador.
því ég mun gefa yður orð og visku, sem engir mótstöðumenn yðar fá staðið í gegn né hrakið.
porque eu vos darei boca e sabedoria, a que nenhum dos vossos adversário poderá resistir nem contradizer.
segið þér þá við mig, sem faðirinn helgaði og sendi í heiminn, að ég guðlasti, af því ég sagði:, Ég er sonur Guðs'?
quele a quem o Pai santificou, e enviou ao mundo, dizeis vós: Blasfemas; porque eu disse: Sou Filho de Deus?
því ég sé, að þú ert fullur gallbeiskju og í fjötrum ranglætis."
pois vejo que estás em fel de amargura, e em laços de iniquidade.
Því ég er sístur postulanna og er ekki þess verður að kallast postuli, með því að ég ofsótti söfnuð Guðs.
Pois eu sou o menor dos apóstolos, que nem sou digno de ser chamado apóstolo, porque persegui a igreja de Deus.
4.303897857666s

Baixe nosso aplicativo de jogos de palavras gratuitamente!

Conecte letras, descubra palavras e desafie sua mente a cada novo nível. Pronto para a aventura?